Interkulturelle Kompetenz ist
ein fortwährender Prozess und
immer auch ein Balanceakt
|
|
|
|
PUBLIKATIONEN
|
|
|
|
|
Durch verschiedene Wendepunkte habe ich zwei Namen: Jutta Paal (1964-1994 und 2010 bis jetzt) und Jutta Kepser (1994-2010)
Jutta Paal: Die Figurenkonstellation in Elias Canettis Roman "Die Blendung". Würzburg: Königshausen & Neumann 1991. (publizierte Magisterarbeit)
Jutta Kepser: Utopie und Satire. Die Prosadichtungen von Max Herrmann-Neisse. Würzburg: Königshausen & Neumann 1996. (publizierte Dissertation)
Jutta Kepser: „lola rennt“– Möglichkeiten zum Einsatz im DaF-Unterricht. In: Info DaF. INFORMATIONEN DEUTSCH ALS FREMDSPRACHE 6 (2000) S. 617-629
Mehr >>
Jutta Kepser: Su nerede? Wasser wo? Das Modellprojekt “Interkulturelle Märchen didaktik”. In: FREMDSPRACHE DEUTSCH Heft 31, 2004. S. 36f.
Mehr >>
Jutta Kepser: „Komsu, Komsu“ – Nachbar, Nachbar. Sprachbegegnungsstunden und Interkulturelle Märchendidaktik. In: INTERKULTURELL UND GLOBAL. Heft 3/4 (2004). 214-233
Mehr >>
Jutta Kepser: „Kolobok“ , „The Gingerbread man“, „De Leevkokenkerl“, „Vom dicken, fetten Pfannkuchen“ oder „Warum de Swienümmer inne Grund wroten“: Ein interkulturelles Projekt in der Primarstufe. In: FRÜHES DEUTSCH, Heft 4, 2005. S. 15-19
Mehr >>
Landesbildungsserver Baden-Württemberg: http://www.schule-bw.de/unterricht/paedagogik/didaktik/imd/
Downloads Materialien Interkulturelle Märchendidaktik
Projektbeschreibung von kompass in:
Die Weltensammler. Studierende sind zu Bildungsreisenden geworden. In: Carta 2020. Das Bildungsmagazin des Stifterverbands für die Deutsche Wissenschaft 2015. (Beilage in der ZEIT vom 22.1.2015, S. 7-14 oder online unter: http://carta2020.de/ (3.4.2015)
Bedeutung des kompass-Programms für internationale Studierende. Aus der Sicht von Sogand Schorb. In: Diversity@Uni Bremen. Exzellent und chancengerecht?! Dokumentation der
Universitätdruckerei Bremen 2015. S. 48. Online unter: www.uni-bremen.de/diversity/publikationen-und-presse.html (3.4.2015)
|
|